Skip to main content

TermCymru

76648 results
English: temperance movement
Status C
Subject: Estates and Cadw
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 28 November 2007
English: Young Europeans Movement
Status B
Subject: Europe
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 8 January 2004
English: Mudiad Meithrin
Status A
Subject: Education
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: Newidiwyd yr enw o Mudiad Ysgolion Meithrin yn 2011.
Last updated: 27 January 2015
English: British New Church Movement
Status A
Subject: Religion
Part of speech: Proper noun, Masculine, Singular
Last updated: 20 May 2014
English: Mudiad Ysgolion Meithrin
Status A
Subject: Education
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: Newidiwyd yr enw i 'Mudiad Meithrin' yn 2011.
Last updated: 23 July 2003
Welsh: mudo
English: migration
Status B
Subject: Politics
Part of speech: Verb
Definition: Symudiad pobl o un ardal neu wlad i un arall i ddod o hyd i waith neu well amodau byw.
Notes: Dylid defnyddio’r berfenw yn hytrach na’r enw, ‘mudiad’, lle bynnag y bo modd. Sylwer ar y gwahaniaeth ystyr rhwng ‘migration’ a ‘immigration'.
Last updated: 12 December 2024
Welsh: mudo
English: migration
Status C
Subject: ITC
Part of speech: Verb
Definition: In preservation, the process of transferring non-print publications from one hardware/software platform to another, usually in order to ensure ongoing access and against obsolescence.
Context: Of data from one format to another.
Last updated: 25 January 2011
English: planned migration
Status B
Subject: Politics
Part of speech: Verb
Definition: Symudiad pobl drwy wahoddiad o un wlad i wlad arall, ee er mwyn ymgymryd â swyddi penodol yn y wlad sy'n derbyn.
Last updated: 26 November 2024
Welsh: mudo allan
English: out-migration
Status B
Subject: Finance and Statistics
Part of speech: Verb
Definition: Mudo allan o un rhanbarth mewn gwlad, i ranbarth arall.
Notes: Mae'n bosibl nad oes angen cynnwys yr elfen 'allan' os yw cyd-destun y frawddeg yn egluro hynny.
Last updated: 7 November 2019
English: managed migration
Status B
Subject: Politics
Part of speech: Verb
Last updated: 12 December 2024
English: forced migration
Status B
Subject: Social Services
Part of speech: Verb
Definition: Symudiad ffoaduriaid a phobl a ddadleolwyd yn fewnol, yn ogystal â phobl a ddadleolwyd gan drychinebau naturiol, amgylcheddol, cemegol neu niwclear, newyn, neu brosiectau datblygiad.
Last updated: 12 December 2024
English: unsponsored migration
Status B
Subject: Politics
Part of speech: Verb
Notes: Yng nghyd-destun mudo a fisâu.
Last updated: 14 December 2022
Welsh: mudo i
English: inward migration
Status B
Subject: Europe
Part of speech: Verb
Notes: Dylid defnyddio’r berfenw yn hytrach na’r enw, ‘mudiad’, lle bynnag y bo modd. Sylwer ar y gwahaniaeth ystyr rhwng ‘migration’ a ‘immigration’. Mae ‘inward migration’ yn cyfeirio at lif y mudo i mewn i ardal neu wlad benodol. Nid yw hyn yn gyfystyr ag ‘immigration’ / ‘mewnfudo’. Mae angen enw ar ôl yr ymadrodd hwn.
Last updated: 19 January 2017
English: in-migration
Status B
Subject: Finance and Statistics
Part of speech: Verb
Definition: Mudo i fewn i un rhanbarth mewn gwlad, o ranbarth arall.
Notes: Mae'n bosibl nad oes angen cynnwys yr elfen 'i mewn' os yw cyd-destun y frawddeg yn egluro hynny.
Last updated: 7 November 2019
Welsh: mudo net
English: net migration
Status B
Subject: Finance and Statistics
Part of speech: Verb
Last updated: 14 December 2022
English: intra-UK migration
Status C
Subject: Politics
Part of speech: Verb
Context: ‌Cyhoeddodd CThEF bapur ymchwil ochr yn ochr â'r papur hydredol ym mis Ebrill 2024‌ a ddadansoddodd effaith newidiadau i Dreth Incwm yr Alban 2018-19 ar fudo o fewn y DU.
Last updated: 10 December 2024
English: cross-border migration
Status C
Subject: Politics
Part of speech: Verb
Last updated: 10 December 2024
Welsh: mudwr
English: migrant
Status B
Subject: Europe
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: mudwyr
Definition: A person who moves from one place to another in order to find work or better living conditions.
Notes: Sylwer ar y gwahaniaeth ystyr rhwng ‘migrant’ ac ‘immigrant'.
Last updated: 19 January 2017
English: mukunuwenna
Status B
Subject: Plants
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: Alternanthera sessilis
Last updated: 4 July 2024
Welsh: mul
English: jennet
Status C
Subject: Legal
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: offspring of a female donkey and a stallion
Last updated: 5 March 2007
Welsh: mulfran
English: great cormorant
Status B
Subject: Animals
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Definition: EU Habitats Directive Annex II Species
Context: Phalacrocorax carbo; also "cormorant".
Last updated: 24 February 2014
English: shag
Status C
Subject: Birds
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 26 June 2012
English: Multiple Sclerosis Society Wales
Status A
Subject: Health
Part of speech: Proper noun
Definition: http://www.mssociety.org.uk/cymru/index.html
Last updated: 30 March 2006
English: Bombay
Status B
Subject: Place Names
Part of speech: Proper noun
Definition: Defnyddier y ddwy ffurf, gyda’r ail mewn cromfachau, wrth gyfeirio at y lle am y tro cyntaf mewn dogfen, a’r ffurf gyntaf yn unig ar ôl hynny.
Last updated: 9 September 2003
Welsh: Munich
English: Munich
Status B
Subject: Place Names
Part of speech: Proper noun
Last updated: 9 September 2003
English: Small Munsterlander
Status C
Subject: Animals
Last updated: 29 June 2007
English: Large Munsterlander
Status C
Subject: Animals
Last updated: 29 June 2007
English: Mindful Moments
Status B
Subject: Personnel
Part of speech: Proper noun
Notes: Menter i staff yn Llywodraeth Cymru.
Last updated: 9 March 2023
English: Caernarfon Town Walls
Status A
Subject: Estates and Cadw
Part of speech: Proper noun
Notes: Dyma'r ffurfiau a ddefnyddir yn swyddogol gan Cadw yn y ddwy iaith am yr heneb dan sylw. Safonwyd gan Banel Safoni Enwau Lleoedd Comisiynydd y Gymraeg, mewn ymgynghoriad â Cadw.
Last updated: 24 October 2024
English: Conwy Town Walls
Status A
Subject: Estates and Cadw
Part of speech: Proper noun
Notes: Dyma'r ffurfiau a ddefnyddir yn swyddogol gan Cadw yn y ddwy iaith am yr heneb dan sylw. Safonwyd gan Banel Safoni Enwau Lleoedd Comisiynydd y Gymraeg, mewn ymgynghoriad â Cadw.
Last updated: 24 October 2024
English: Denbigh Town Walls
Status A
Subject: Estates and Cadw
Part of speech: Proper noun
Notes: Dyma'r ffurfiau a ddefnyddir yn swyddogol gan Cadw yn y ddwy iaith am yr heneb dan sylw. Safonwyd gan Banel Safoni Enwau Lleoedd Comisiynydd y Gymraeg, mewn ymgynghoriad â Cadw.
Last updated: 24 October 2024
English: Chepstow Port Wall
Status A
Subject: Estates and Cadw
Part of speech: Proper noun
Notes: Dyma'r ffurfiau a ddefnyddir yn swyddogol gan Cadw yn y ddwy iaith am yr heneb dan sylw. Safonwyd gan Banel Safoni Enwau Lleoedd Comisiynydd y Gymraeg, mewn ymgynghoriad â Cadw.
Last updated: 24 October 2024
Welsh: mwg
English: smoke
Status A
Subject: Environment
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Notes: Yng nghyd-destun rheoli ansawdd aer.
Last updated: 26 January 2023
English: second-hand smoke
Status C
Subject: Health
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: Ymddangosodd yn y gwaith ar gyfer gwefan gwahardd smygu.
Last updated: 2 August 2006
English: Secondhand smoke: what is it and what can you do about it?
Status A
Subject: Health
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: Dogfen y Cynulliad 2003
Last updated: 4 June 2004
English: Second-hand Smoke: The Issues
Status A
Subject: Health
Definition: Published by the Welsh Assembly Government, 2003.
Last updated: 16 August 2006
English: sidestream smoke
Status C
Subject: Health
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: Mwg sigaret sy'n cael ei anadlu gan 'passive smoker' yn uniongyrchol o sigaret rhywun arall.
Last updated: 5 December 2006
English: mainstream smoke
Status C
Subject: Health
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: Mwg sy'n cael ei anadlu i mewn ac allan gan y smygwr cyn cael ei anadlu gan y 'passive smoker'.
Last updated: 5 December 2006
English: Blue Blindfold Cymru: open your eyes to slavery
Status A
Subject: Justice and Order
Part of speech: Proper noun, Masculine, Singular
Definition: Slogan cyhoeddusrwydd.
Last updated: 21 January 2014
Welsh: Mwldan
English: Mwldan
Status A
Subject: Place Names
Part of speech: Proper noun
Notes: Ward etholiadol yn Sir Ceredigion. Dyma'r enwau a ragnodwyd yn Gymraeg a Saesneg ar gyfer y ward yng Ngorchymyn Sir Ceredigion (Trefniadau Etholiadol) 2021.
Last updated: 17 August 2022
Welsh: mwnt
English: motte
Status C
Subject: Environment
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 5 February 2008
English: Twtil, Castle Motte
Status A
Subject: Estates and Cadw
Part of speech: Proper noun
Notes: Dyma'r ffurfiau a ddefnyddir yn swyddogol gan Cadw yn y ddwy iaith am yr heneb dan sylw. Safonwyd gan Banel Safoni Enwau Lleoedd Comisiynydd y Gymraeg, mewn ymgynghoriad â Cadw.
Last updated: 24 October 2024
Welsh: mwrllwch
English: smog
Status C
Subject: Environment
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 6 December 2005
English: great smog
Status B
Subject: Environment
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Context: Achosodd mwrllwch mawr 1952 dros 10,000 o farwolaethau yn Llundain oherwydd carthen o lygredd a gynhyrchwyd yn bennaf trwy losgi glo.
Last updated: 16 September 2024
Welsh: Mwslim
English: Muslim
Status C
Subject: Religion
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 5 June 2006
Welsh: Mwslimaidd
English: Muslim
Status C
Subject: Religion
Part of speech: Adjective
Last updated: 5 June 2006
Welsh: Mwslimiaid
English: Muslims
Status C
Subject: Religion
Part of speech: Noun, Plural
Last updated: 5 June 2006
English: lead moss
Status B
Subject: Plants
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 26 June 2012
Welsh: mwstard
English: mustard
Status A
Subject: Environment
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 29 July 2003
Welsh: mwtadu
English: mutate
Status C
Subject: Health
Part of speech: Verb
Definition: Gellir defnyddio 'newid' mewn cyd-destunau anffurfiol.
Last updated: 11 May 2006