Skip to main content

TermCymru

22 results
Results are displayed by relevance.
English: breach of contract
Status A
Subject: Legal
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: tor contractau
Notes: Gweler y ddau gofnod annibynnol am breach=tor, a breach=torri.
Last updated: 6 March 2024
Welsh: tor
English: breach
Status A
Subject: Legal
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: Elfen mewn termau cyfansawdd sy'n disgrifio gweithred sy'n mynd yn groes i gyfraith, rheol, cod ac ati.
Notes: Bydd yr elfen hon bob amser yn ymddangos mewn ffurfiau cyfansawdd enwol fel 'tor amod', 'tor rheol' ac ati. Dylid defnyddio ffurfiau sy'n cynnwys yr elfen 'tor' pan fo angen enw yn hytrach na berfenw wrth drosi'r gair Saesneg 'breach'. Gall hyn olygu addasu termau sy'n cynnwys yr elfen 'torri' yn y gronfa hon. Sylwer ei fod yn ymddangos fel gair ar wahân, heb gysylltnod, wrth ffurfio termau cyfansawdd. Sylwer hefyd mai enw gwrywaidd yw 'tor' ac oherwydd hynny mai gwrywaidd fydd termau cyfansawdd lle bydd 'tor' yn ben yr ymadrodd, hyd yn oed os yw'r enw a ddilyna yn fenywaidd, ee "y tor rheol hwn".
Last updated: 3 May 2024
English: breach of condition notice
Status A
Subject: Planning
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: hysbysiadau tor amod
Definition: Hysbysiad cyfreithiol sy'n ei gwneud yn ofynnol i'r derbynnydd sicrhau ei fod yn cydymffurfio â thelerau amod neu amodau cynllunio, a bennir gan yr awdurdod cynllunio lleol yn yr hysbysiad.
Context: Yn y Ddeddf hon mae cyfeiriadau at gymryd cam gorfodi yn gyfeiriadau at ddyroddi hysbysiad rhybuddio am orfodi, cyflwyno hysbysiad tor amod, neu ddyroddi hysbysiad gorfodi.
Last updated: 6 March 2024
Welsh: llaeth tor
English: colostrum
Status B
Subject: Agriculture
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: Llaeth cyntaf o famal wedi geni epil. Yn faethlon iawn.
Context: Ar gyfer anifeiliaid.
Last updated: 29 July 2003
Welsh: llaeth tor
English: foremilk
Status C
Subject: Agriculture
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: Y llaeth cyntaf o famal wedi geni epil. Yn llawn maeth.
Last updated: 29 July 2003
English: breach of the peace
Status B
Subject: Justice and Order
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Notes: Gweler y ddau gofnod annibynnol am breach=tor, a breach=torri.
Last updated: 6 March 2024
English: breakdown of tenancy
Status C
Subject: Housing
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 9 October 2008
English: repudiatory breach
Status A
Subject: Legal
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 20 November 2014
English: data breach
Status B
Subject: ITC
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Notes: Mae’r term hwn yn gyfystyr â personal data breach / tor diogelwch data personol
Last updated: 6 July 2021
English: breach of planning control
Status A
Subject: Planning
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: Methiant i ymgymryd â datblygiad heb y caniatâd cynllunio angenrheidiol neu fethiant i gydymffurfio ag unrhyw amod neu gyfyngiad y rhoddwyd caniatâd cynllunio yn ddarostyngedig iddo.
Notes: Gweler y ddau gofnod annibynnol am breach=tor, a breach=torri.
Last updated: 6 March 2024
English: serious infringement
Status B
Subject: Legal
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Notes: Pan fydd angen gwahaniaethu wrth trosedd=crime.
Last updated: 1 August 2016
English: personal data breach
Status B
Subject: Legal
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: A personal data breach means a breach of security leading to the accidental or unlawful destruction, loss, alteration, unauthorised disclosure of, or access to, personal data. This includes breaches that are the result of both accidental and deliberate causes. It also means that a breach is more than just about losing personal data.
Notes: Mewn perthynas â'r Rheoliad Cyffredinol ar Ddiogelu Data. Gweler y ddau gofnod annibynnol am breach=tor, a breach=torri.
Last updated: 6 March 2024
English: Thor's scaldfish
Status A
Subject: Agriculture
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Definition: Arnoglossus thori
Last updated: 29 March 2012
Welsh: di-dor
English: uninterrupted
Status C
Subject: General
Part of speech: Adjective
Last updated: 19 April 2007
English: seamless service
Status C
Subject: Social Services
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 4 January 2005
English: unbroken line
Status B
Subject: ITC
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: uninterrupted rest period
Status C
Subject: Personnel
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 23 September 2004
English: insert non-breaking space
Status B
Subject: ITC
Part of speech: Verb
Last updated: 19 July 2005
English: insert non-breaking hyphen
Status B
Subject: ITC
Part of speech: Verb
Last updated: 19 July 2005
English: Guidance on Serious Infringements and Fraud
Status A
Subject: Justice and Order
Part of speech: Proper noun
Last updated: 9 September 2016
English: Seamless Services For People with Learning Disabilities - North Wales
Status B
Subject: Health
Part of speech: Noun, Plural
Notes: Cynllun grant. Gweler yr erthygl ar y Model Cymdeithasol o Anabledd yn yr Arddulliadur. Nid yw’r defnydd o “anabledd” yn y term cyffredin “anabledd dysgu” yn gyson â’r Model Cymdeithasol, gan ei fod yn cyfeirio at amhariad yn hytrach nag at rwystrau sy’n anablu pobl. Fodd bynnag mae Llywodraeth Cymru’n derbyn mai dyma’r eirfa sy’n arferol ym maes anabledd dysgu, ac a ffefrir gan sefydliadau cynrychioladol yn y maes ar hyn o bryd, felly fe’i defnyddir gan Lywodraeth Cymru. Adolygir hyn yn gyson. 
Last updated: 24 November 2023
English: Rose d’Or Award for Best Limited Series and TV Movie
Status B
Subject: Culture and the Arts
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 6 February 2020