Skip to main content

TermCymru

13 results
Results are displayed in Welsh alphabetical order A-Y
English: validation check
Status A
Subject: Agriculture
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: archwiliadau dilysu
Notes: Mewn perthynas â gweithrediad y Polisi Amaethyddol Cyffredin.
Last updated: 11 July 2019
English: EPC lodgement
Status B
Subject: Environment
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: ceisiadau dilysu EPC
Definition: Cais a wneir i ddilysu Tystysgrif Perfformiad Ynni (EPC) drwy anfon data amdani i'r Gofrestr EPC. Rhoddir cyfeirnod unigryw 20 digid i'r dystysgrif gan y Gofrestr.
Last updated: 6 February 2025
Welsh: dilysu
English: authenticate
Status A
Subject: General
Part of speech: Verb
Definition: Cadarnhau bod, neu asesu a yw, rhywbeth yn ddilys (yn enwedig yn yr ystyr o fod o darddiad derbyniol neu'n driw i'r hyn a honnir).
Notes: Yn y rhan fwyaf o gyd-destunau ni fydd yn angenrheidiol gwahaniaethu rhwng 'validate' ac 'authenticate' felly gellir defnyddio 'dilysu' am y ddau. Os oes angen gwahaniaethu rhyngddynt, gellir defnyddio 'gwirio' (os nad oes angen gwahaniaethu â 'check') neu 'triwhau' am 'authenticate'.
Last updated: 4 February 2025
Welsh: dilysu
English: validate
Status A
Subject: General
Part of speech: Verb
Definition: Cadarnhau bod, neu asesu a yw, rhywbeth yn ddilys (ee yn cyd-fynd â gofynion cyfreithiol neu swyddogol, neu o darddiad derbyniol neu'n driw i'r hyn a honnir).
Notes: Yn y rhan fwyaf o gyd-destunau ni fydd yn angenrheidiol gwahaniaethu rhwng 'validate' ac 'authenticate' felly gellir defnyddio 'dilysu' am y ddau. Os oes angen gwahaniaethu rhyngddynt, gellir defnyddio 'gwirio' (os nad oes angen gwahaniaethu â 'check') neu 'triwhau' am 'authenticate'.
Last updated: 4 February 2025
English: multi-factor authentication
Status C
Subject: ICT
Part of speech: Verb
Last updated: 7 November 2019
English: clinical validation
Status B
Subject: Health
Part of speech: Verb
Definition: Y broses o adolygu deiagnosis a ddogfennwyd er mwyn penderfynu a ydy'r meini prawf clinigol a dderbynnir yn gyffredinol gan y gymuned feddygol yn bresennol i gefnogi'r deiagnosis hwnnw.
Last updated: 21 July 2022
English: data validation
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Verb
Last updated: 19 July 2005
English: user authentication
Status C
Subject: ICT
Part of speech: Verb
Context: Mae mwy a mwy o alw am dechnoleg dilysu defnyddwyr wrth i'r galw barhau i gynyddu am ffyrdd hwylus o adnabod defnyddwyr wrth iddynt ddefnyddio gwasanaethau talu ar ddyfeisiau symudol.
Last updated: 28 March 2019
English: validation check
Status B
Subject: General
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: gwiriadau dilysu
Notes: Gan gynnwys yng nghyd-destun cynllunio ac ystadegau.
Last updated: 4 February 2025
English: validation panel
Status B
Subject: General
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: paneli dilysu
Context: Ar ôl yr ymweliad dilysu, bydd y cydlynydd yn trefnu bod y panel dilysu’n cael cyfle i werthuso a dod i benderfyniad.
Notes: Gan gynnwys yng nghyd-destun dyfarnu'r Siarter Iaith.
Last updated: 4 February 2025
English: The Town and Country Planning (Validation Appeals Procedure) (Wales) Regulations 2016
Status A
Subject: Titles of legislation
Part of speech: Proper noun, Plural
Last updated: 1 March 2016
English: The Validating Alternative Methods for Salmonella Typing (Amendment) Regulations 2023
Status B
Subject: Titles of legislation
Part of speech: Noun, Plural
Notes: Cyfieithiad cwrteisi ar enw darn o ddeddfwriaeth sydd ar gael yn Saesneg yn unig.
Last updated: 27 April 2023
English: key token
Status C
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 12 September 2008